ďťż

wika

http://www.film.org.pl/prace/polskie_akcenty.html

Polskie akcenty w kinie by Mefisto.
Na prośbę Duxa zakładam temat, dawajcie swoje propozycje.


Bruce Willis (no ba!) zagrał w "Mortal Thoughts" niejakiego Jamesa Urbańskiego! Yeah! A yeah dlatego bo to nazwisko szczególnie mi bliskie:)
Stallone w "Stój bo mamuśka strzela" gra niejakiego Joe Bomowskiego

W "Kelly's Heroes" jeden z członków oddziału nazywa się Gutowski.
Drugi sezon Wire to polski akcent:)


Naprawdę darujcie sobie wymienianie samych nazwisk polskich, bo temat będzie miał zaraz dziesiątki bezwartościowych stron. Dawajcie jakieś ciekawe rzeczy.
Prawda. Właściwie na to samo wyszłoby po wklejeniu linka do keywordu z imdb 'polish-name' : )
Smaczki takie jak drugi sezon The Wire (rzekomo, jeszcze nie dotarłem) czy jakieś większe role Polaków (od biedy wątek w Sopranos) są warte uwagi.
Jak już wspomniałem w filmie Zack i Miri kręcą porno w pewnym momencie na stole pojawia się nasza Żytnia
drugi sezon The Wire praktycznie w całości o Polakach jest. gliniarz polskiego pochodzenia - Stanislaus Valchek - ma ścinkę z pracownikiem stoczni, nadzorującym wywóz kontenerów z portu (Sobotka). i się zaczyna śledztwo spowodowane przez błahostkę, które kończy się na najwyższym piętrze gmachu FBI.

Polacy sportretowani są zajebiście: banda złodziei i durniów, jumająca kontenery. Sobotka kieruje całą grupa związkowców. Valchek z kolei to uparty, zawistny, stary dziad, wrośnięty w stołek majora bostońskiej policji.

świetny sezon.

Polacy sportretowani są zajebiście:

To szczególnie mi się podoba w drugim sezonie, wielkie śledztwo policji zaczyna się od kłótni dwóch polaków o witraż w kościele. Tak to tylko nasz naród potrafi
ok, ten Wire dodam, o nazwiskach zapomnijcie, żytnią też sobie chyba daruję
Polski akcent w Two and a Half Men

Naprawdę darujcie sobie wymienianie samych nazwisk polskich, bo temat będzie miał zaraz dziesiątki bezwartościowych stron.
Właśnie, ale może dlatego fajnie byłoby wyszykować artykuł po prostu o polskich postaciach w zagranicznych filmach. Zwykłą wyliczankę, ale w formie galerii ze zdjęciami każdego z nich i krótkim opisem. Bomowski, Falenczyk, Urbanski, Wladislav, Walt Kowalski, Kaminski z "Raw Deal", Pulovski – jak widać, ładny początek. Ha, Catherine Keener niedawno w jakiś filmie zagrała Gertude Baniszewski. Moc! Mefisto, chętnie bym taki tekst poczytał.

A propos Gertrudy, od siebie dodam pannę Sleszynski. Kto zacz? Ano, w prześwietnym filmie "Wszystko o Ewie" tytułowa bohaterka, urocza i nieśmiała Eve Harrington, na końcu okazuje się nie lada zołzą, w dodatku wychodzi na jaw jej prawdziwe nazwisko. Gertruda Sleszynski właśnie. To moja obserwacja, tego info w IMDb ani Filmwebie nie znajdziecie.


Naprawdę darujcie sobie wymienianie samych nazwisk polskich, bo temat będzie miał zaraz dziesiątki bezwartościowych stron.
Właśnie, ale może dlatego fajnie byłoby wyszykować artykuł po prostu o polskich postaciach w zagranicznych filmach. Zwykłą wyliczankę, ale w formie galerii ze zdjęciami każdego z nich i krótkim opisem. Bomowski, Falenczyk, Urbanski, Wladislav, Walt Kowalski, Kaminski z "Raw Deal", Pulovski – jak widać, ładny początek. Ha, Catherine Keener niedawno w jakiś filmie zagrała Gertude Baniszewski. Moc! Mefisto, chętnie bym taki tekst poczytał. :wink:
No tak, ale jest różnica między Polakiem (czyli polską postacią) w filmie jak na przykład Rourke w Year of the Dragon czy nawet Walt Kowalski, a bohaterem o po prostu polskim/polsko brzmiącym/ nazwisku jak np Max Rockatansky. Moim zdaniem lista polskawych nazwisk jest mało interesująca, ale jak się komuś chce... ;)

Moc! Mefisto, chętnie bym taki tekst poczytał.

ale ja bym go wcale chętnie nie przygotował liczę na Ciebie więc
Wiedziałem, że to powiesz. Nie, dziękuję.

No, też racja, Crov, ale nie trzeba się wcale wdawać w szczegóły, czy to rzeczywiście Polak, czy po prostu "fajnie brzmiące polskie nazwisko", zwłaszcza że nie każdy paraduje z biało-czerwonym orłem na piersi, jak Vince "Gary Grobowski" Vaughn. Mimo wszystko to są ciekawe nazwiska i ja zawsze, kiedy takie słyszę na ekranie, dowartościowuję się bezgłośnym okrzykiem: o, Polak!
serial "Chuck" i glowny bohater - Chuck Bartowski
Widze, że mój apel nie podziałał...

Zwłaszcza, że w Chucku jest znacznie lepszy akcent polski niż nazwisko głównego bohatera (który nawet nigdzie nie wspomina, że jest polskiego pochodzenia czy coś w ten deseń). Obiekt zainteresowań bohatera, Sarah Walker, gra Yyvone Strahovski (Strzechowski), która jest Australijką polskiego pochodzenia i w jednym odcinku coś tam bełkocze po Polsku (niby aktorka mówi płynnie po Polsku, ale w serialu coś tam o 'mamuśce' bełkocze).
W filmie End of Days - "I Stanie sie Koniec", stygmatyczka zwiastująca przyjście diabua jest Polką
w Ściganym coś po polsku gadali : )
Otwórz lepiej linka w pierwszym poście : )
Kilka polskich akcentów w starych filmach wojennych.
Do niektórych podanych tutaj pozycji dotarłem przeglądając to forum

Czechosłowacki film "Nebesti jezdci" - spotkanie czeskich i polskich lotników

W radzieckiej super-hiper-mega-prodkcji wojennej "Wyzwolenie" z 1970 roku epizodyczne role grają Olbrychski, Englert, Pieczka.
Pieczka z jakimś rosjaninem idą szukać paliwa do czołgów (od piątej minuty)
kontynuacja ich wyprawy
polska piechota pomaga Rosjanom w walce w berlińskim zoo (od drugiej minuty)

Komedia wojenna "Jakubowski i pułkownik" (Me and the Colonel). Scenariusz oparty na sztuce teatralnej.
Polski żyd Jakubowski i pułkownik Prokoszny próbują uciec z okupowanej Francji do Anglii. Ten drugi ukazany jest z początku raczej jako tępak (ale w końcu okazuje się być honorowym człowiekiem). Cały film zamieszczony w częściach na Youtubie

The Colditz Story - filmu nie oglądałem, ale jak widać pojawia się tam sporo "polskich oficerów". Fragment filmu - nasi grają od piątej minuty.

W telewizyjnym Hitler's SS: Portrait in Evil z 1985 r. Polacy jako tacy się nie pojawiają, ale sam film zaczyna się od przygotowań Niemców do prowokacji gliwickiej. Gdy słuchają potem w radiu jak przebiega "napaść polskich żołnierzy" słychać kilka zdań po polsku.

Nowsza produkcja z 2009 r. Film Brother's war
Opis: Akcja filmu dzieje się w ostatnich dniach II wojny światowej i jest oparta na prawdziwych wydarzeniach. Brytyjski wysłannik w Armii Czerwonej odkrywa szereg spisków wymierzonych przeciwko polskiemu rządowi na emigracji, w rezultacie czego zostaje uwięziony przez stalinowski kontrwywiad. Niespodziewanie z pomocą przychodzi mu wróg i współwięzień - kapitan Wehrmachtu.
Zwiastun Film wygląda na straszliwą kaszanę. A wątek polski jest zapewne marginalny i służy tylko za zawiązanie fabuły.
Adventureland


kwasibor - wielkie dzięki

a z tą koszulką to coś się wiąże, czy ona tylko tak się pojawia?
Koszulka tylko i wyłącznie się pojawia, gra przez chyba około 5 minut. Albo do Ameryki zawitał wtedy 'boom' na Solidarność lub być może rodzina tego kolesia Joela pochodzi z Polski, w sumie to wiadomo o nim chyba tylko tyle, że jest Żydem.
Ktoś w temacie o Bękartach Wojny wspominał, że jeden z Niemców w III rozdziale ma kartkę z napisem POLA NEGRI.
Ja! I potwierdzam. Specjalnie sprawdziłem na DVDRipie.
bez przesady, w takie detale nie będziemy się bawić - tym bardziej, że z Negri była w tym czasie taka sama Polka, jak teraz z Portman żydówka

skromny cytat:

W 1917 wyjechała do Berlina, gdzie występowała u Maxa Reinhardta. Zagrała w filmach niemieckich: Oczy mumii Mia, Carmen, Madame du Barry, Sumurun i in., reżyserowanych przez ludzi tej miary, co Ernst Lubitsch.
W 1923 przybyła do Hollywood w USA i tam już została na stałe.

Pola Negri była Polka takim stopniu w jakim jest Polką Polka, która jest Polką, która wyjechała na zachód robić karierę. Czyli była Polką, nie chrzań. :) Co do rzeczy ma to, że w wieku 20 lat wyjechała do Berlina grać w obcojęzycznych filmach?
to ma do rzeczy, że jej nazwisko na karcie jakiegoś Niemca w czasie II WŚ jest tak samo polskie, jak Chiny są wolnym państwem Oni ją uważali za swoją i tyle. Równie dobrze mógłbym wymienić w zestawieniu Stalag 17, bo wyreżyserował go Billy Wilder, który urodził się w Polsce, ale ma z nią tyle samo wspólnego, co mój penis z waginą Giny Carano, capisci?
jedno pytanie - czemu akurat Giny?
No nie do końca, bo nie jesteś ani synem, ani kochankiem Giny Caranco : )

to ma do rzeczy, że jej nazwisko na karcie jakiegoś Niemca w czasie II WŚ jest tak samo polskie, jak Chiny są wolnym państwem :) Oni ją uważali za swoją i tyle. Równie dobrze mógłbym wymienić w zestawieniu Stalag 17, bo wyreżyserował go Billy Wilder, który urodził się w Polsce, ale ma z nią tyle samo wspólnego, co mój penis z waginą Giny Carano, capisci?
To jak francuzi Chopina uznają za swojego to jest on mniej polski teraz? Jak będzie Niemiec mówił Danzig to nie będziemy wspominać, że Gdańsk, bo dla Niemca to Wolne Miasto Gdańsk, czyli przecież nie Polska? Kat da bulszyt. Pola Negri spędziła 20 lat w Polsce, nim wyjechała.
Ale była znana zagranicą, więc co to za "polski akcent"?
Bo to Polka jest. Dlatego. Dlatego Polski akcent. Bo ona jest Polką.
No nie gadaj!

Ty zapytałeś. ;)


Oni ją uważali za swoją i tyle.

Czyli Michalczewski to też Niemiec? Albo Lukas Podolski? Rodziców maja Polaków, wychowali się w Polsce, umieją mówić po polsku ----> są Polakami.
Polski akcent w "Stag Night":




Rodziców maja Polaków, wychowali się w Polsce, umieją mówić po polsku ----> są Polakami.
To ja odbiję piłeczkę - czy Olisadebe to Polak?

Chociaż akurat jestem po stronie Crova i s-ki.

kwasibor - wielkie dzięki

Służę

Jeszcze kilka pozycji do kolekcji:

Francuska komedia Królowie życia Głównymi bohaterami są dwaj bracia z Polski, którzy udają na jakimś francuskim festiwalu filmowym islandzkich filmowców. Film widziałem jeszcze w latach dziewięćdziesiątych w naszej telewizji. Wówczas mi się podobał. Teraz patrzę że współautorem scenariusza i odtwórcą jednej z głównych ról był Mariusz Pujszo...
Było sporo dialogów po polsku. W filmie generalnie trochę się dostaje naszym rodakom po uszach, ale koniec końców wychodzimy na sympatycznych cwaniaków o romantycznych duszach.

Amerykańska ekranizacja opowiadania Gogola Taras Bulba z 1962 r., którego akcja dzieje się na Kresach w XVII w. Fajnie 50 lat temu Amerykanie wyobrażali sobie naszą husarię.

W zeszłym roku Ukraińcy do spółki z Rosjanami popełnili nową filmową wersję "Tarasa Bulby". Realia epoki oddane są już znacznie lepiej z tego co widać na zwiastunie. Jako ciekawostkę dodam tylko że widoczny tu zamek szturmowany przez Kozaków to Chocim.

Włosi zekranizowali kiedyś Ogniem i Mieczem. Mocno zmienili książkowy oryginał. Zagłoba zastaje zabity przez Bohuna, Longinus Podbipięta przeżywa itd itd.

Ukraiński film biograficzny z 2008 roku Metropolita Andrzej opowiadający o grekokatolickim biskupie Andrzeju Szeptyckim
W filmie jest trochę dialogów po polsku. 1h10min. filmu - pojawia się się nawet Piłsudski (aktor go grający fizycznie bardziej przypomina Stalina).

To ja odbiję piłeczkę - czy Olisadebe to Polak?

Nie, a dlaczego ma nim być?
Aha, Kazimierz Deyna w roli grajka (Paul Wolchek) w "Victory" Johna Hustona:



U góry trzeci od prawej.
W Crime Story Bill Smitrovich gra policjanta Dannyego Krycheka, który ma polskie korzenie.
W jednym z odcinków rozmawia z żoną Michaela Torello po polsku ("Pięknie dziś wyglądasz").
Jest też odcinek gdzie pewien właściciel kamienicy próbuje wyrzucić na bruk murzyńską rodzinę, która zalega z czynszem. Facet jest oczywiście Polakiem. W związku z tym pojawia się sporo przedmiotów związanych z Polską (flaga w gabinecie) i dialogów po polsku - Krychek kłoci się w sądzie z owym właścicielem ( -"Jesteś Polakiem jak i ja" - "Ja jestem Amerykaninem, a ty zwykłą świnią")
Na koniec odcinka jest fajny dialog o polskich potrawach: kiełbasie, pierogach i ... garażkach (-"Co to są garażki?" -"Otwieramy nimi garaże" ... albo coś w ten deseń. Słabo pamiętam)

W Detektywie w sutannie siostra Stephanie też ma polskie korzenie. Nawet prowadzi dialog po polsku w jednym z epizodów. Ksiądz Dowling pyta się jakiejś kobiety czy może poprzedniej nocy nie widziała podejrzanego samochodu. Okazuje się że jest ona Polką i nie rozumie angielskiego. Wówczas to Stephanie zaczyna z nią rozmawiać w naszym pięknym ojczystym języku. (Polka stwierdza że "siostra ślicznie mówi po polsku"). Później Steve mówi że dziadek nauczył ją polskich przekleństw a babcia pozostałych słów.

To jak francuzi Chopina uznają za swojego to jest on mniej polski teraz? Jak będzie Niemiec mówił Danzig to nie będziemy wspominać, że Gdańsk, bo dla Niemca to Wolne Miasto Gdańsk, czyli przecież nie Polska? Kat da bulszyt. Pola Negri spędziła 20 lat w Polsce, nim wyjechała.

bo Chopin był bardziej francuski, jak polski To raczej my tutaj przesadzamy z dorabianiem narodowości
Poza tym idąc Twoim tokiem myślenia, to każdy Niemiec, który urodził się w Polsce w latach 1939-1945 będzie Polakiem, bo przecież spędzili czas w Polsce, tu się wychowali i zapewne umieją trochę po polsku pogadać (o tym, że matkami niektórych były z pewnością Polki nie wspomnę)


Bo to Polka jest. Dlatego. Dlatego Polski akcent. Bo ona jest Polką.

nie w kontekście tej sceny i tego filmu - dla tych Niemców to była niemiecka aktorka, na pewno nie polska. Poza tym to tylko nazwisko aktorki wypisane gdzieś tam, przewijające się ledwie w tle.


ich zapytaj - są Polakami na tyle, na ile się czują - jakoś nie widzę Podolskiego w reprezentacji, koleś żyje głównie w Niemczech i wcale bym się nie dziwił, gdyby czuł się bardziej niemiecki, jak polski

Mylimy tutaj chyba interpretacje słowa narodowość. Czyli według ciebie jeżelibyś w tej chwili wyjechał do Francji, pobył tam 15 lat to stałbyś Francuzem? Nie, byłbyś do końca życia 100% Polakiem. Tak jak Lukas Podolski to Polak. Ważne jaka krew płynie, a nie jak kto się czuje.

Ważne jaka krew płynie, a nie jak kto się czuje.

Nie, ważna jest mentalność i narodowa samoświadomość - chyba nie powiesz, że Polacy od lat mieszkający w Stanach, którzy dziś ledwo co dukają po polsku, uważają się za obywateli (i są nimi) USA, etc. itd to Polacy.
Jak mówisz o krwi, to patrz wyżej fragment o Niemcach, lub:


Poza tym idąc Twoim tokiem myślenia, to każdy Niemiec, który urodził się w Polsce w latach 1939-1945 będzie Polakiem, bo przecież spędzili czas w Polsce, tu się wychowali i zapewne umieją trochę po polsku pogadać (o tym, że matkami niektórych były z pewnością Polki nie wspomnę) :lol:
Pewnie, (maks) sześć lat a dwadzieścia to ten sam okres przecież...



Bo to Polka jest. Dlatego. Dlatego Polski akcent. Bo ona jest Polką.

nie w kontekście tej sceny i tego filmu - dla tych Niemców to była niemiecka aktorka, na pewno nie polska. Poza tym to tylko nazwisko aktorki wypisane gdzieś tam, przewijające się ledwie w tle.
Zaraz zaraz... To narodowość się zmienia w zależności od kontekstu? Pola Negri to Polka. Wychowała się w Polsce - i to nie tak, że wyjechała za szczyla do Niemiec, tylko siedziała tu twardo aż skończyła dwadzieścia lat (a tam, za rogiem, chodziła na kremówki!). Że zrobiła międzynarodową karierę sprawia, że ona nagle przestaje być Polką? To, że Niemiec, który ją sobie wypisał na kartce mógł (bo tego nie wiemy) myśleć, że to Chinka z Marsa to nie znaczy, że ona jest mniej Polką.
Mefisto uznał, że Negri nie była Polką? Ano, trzeba będzie zmieniać podręczniki.
Mefisto uznał tylko kartę z jej nazwiskiem w IB, jako posiadającą nikłe walory edukacyjno-ciekawostkowe :)

Polski akcent w "Stag Night":

Zastanawia mnie czy ponizej "dupa" jest "ch*j".

Pewnie, (maks) sześć lat a dwadzieścia to ten sam okres przecież..

nie podoba się, to zamień sobie II WŚ na rozbiory czy cokolwiek innego - czas nie ma tu nic do rzeczy, jeno mentalność (cześć Mental )


Zaraz zaraz... To narodowość się zmienia w zależności od kontekstu? Pola Negri to Polka.

nie, akcent polski zmienia się w zależności od kontekstu - nazwisko Poli Negri w scenie w piwnicy w filmie QT takim akcentem imho nie jest, a dlaczego masz napisane wyżej
To równie dobrze można wszystkie filmy z polą negri dać:P.

Ja polecam zwrócić uwagę na film "Noc Generałów". świetna obsada, dotyczy śmierci prostytutki w Warszawie, no i prawie pół filmu dzieje się w Polsce.
Noc Generałów znam - nie dałem, bo kręcili to u nas i opowiada o wojnie (też u nas) - patrz wstęp do artykułu
I przy okazji - jak napisałeś o to be or not to be z Brooksem, to warto wspomnieć o tym, że to remake. film z 1942 roku też się dział w Wawie i podobno jest lepszy.
wiem, że to remake - a czy oryginał lepszy to już kwestia gustu, ale na pewno nie ma tam aż tylu polskich wstawek
MARTINA Y LA LUNA Hiszpańska krótkometrażówka.
Samotna córka cukiernika pyta się któregoś dnia ojca, kiedy pozna swojego męża. Ojciec odpowiada że jej ukochany przybędzie z księżyca. A po czym ona go pozna? Po tym że będzie miał zieloną skórę i będzie mówił w "księżycowym" języku.
Nasi pokazani bardzo pozytywnie - miłujący wolność, rycerscy i o artystycznych duszach, ze świetnym prawym prostym

Film pokazywany był na festiwalu OFF/ON w kinie Luna 25 września w zeszłym roku..
Nie wiem, czy TVP pokaże wszystkie odcinki "Bonanzy", ale na Youtube można obejrzeć odcinek "The Silence at Stillwater" z 1969 roku, reżyserowany przez Józefa Lejtesa, twórcę polskich filmów przedwojennych. Tutaj link.
reżyserowany to sobie może być, ale czy z polskim akcentem w środku?
Nie bardzo jestem w temacie, wiec po prostu zapytam: podrzucil juz ktos polski akcent z Watchmen?
Nie, nikt nie zapodał. Będziesz pierwszy:]
Yeah! Na powaznie, przed chwila przypomnialem sobie jeden z najlepszych filmow ubieglego roku i dopiero teraz zauwazylem polski kanal telewizyjny na jednym z odbiornikow w siedzibie Ozymandiasza.
Scena wtykania kwiatków w lufę też jest polskim akcentem.
Tzn?
Oj, mała pomyłka - ojciec mi wmawiał że inspirowane jest to zdjęciem zrobionym w Polsce, a potem wydawało mi się że przeczytałem o tym w analizie Ciuńka. Jak widzę nie. W każdym razie taka akcja w Polsce była na bank, tylko w USA zrobiono to chyba wcześniej.

Nie bardzo jestem w temacie, wiec po prostu zapytam: podrzucil juz ktos polski akcent z Watchmen?

tak
W "Parszywej dwunastce", kiedy Charles Bronson nie radzi sobie na ćwiczeniach jeden z kolegów z oddziału pyta z ironią: "Tak to się robi w polskiej armii?".
Dirty dozen jest w artykule
Wiem o tym, ale o tej konkretnej scenie nie ma:)
Kurt blir grusom (2008)- czyli norweska animacja (podobno) dla dzieci od lat 6. W co trudno trochę uwierzyć, gdy przeczyta się opis filmu zamieszczony na filmwebie, a już w szczególności gdy obejrzy się krótką scenkę z polskimi robotnikami (30 sekunda).

Ten filmik to już praktycznie hit, skoro wylądował na JoeMonster, sadistic.pl i wykopie.
Dowiedziałem się, że Christoph Waltz (znany jako Hans Landa z Bękartów...) miał w swojej karierze polski akcent. W roku 1991 zagrał główną rolę w filmie Krzysztofa Zanussiego Życie za życie. Maksymilian Kolbe. Zagrał rolę Jana, uciekiniera z Auschwitz, a jego głosem mówił Adam Ferency.
A ten SS co rozpoznaje akcenty w piwnicy grał w polskim filmie "Lekcje Pana Kuki" .
A tak, August Diehl. Ale on nie zagrał Polaka
Oj tam , ale uczestniczył w dobrym dialogu o polakach:
- Dlaczego nie pijesz?
- Nie lubię wódki.
- Jak to nie lubisz? Przecież jesteś Polakiem.

Od jakiegoś czasu zastanawia mnie, czy 1612 mogłoby się zaliczyć do tych "polskich wątków"?
Wszak nasi do tego grosza nie przykładali

PS. Nie widziałem tego, ale myślę, że pasowałoby do listy;)
http://www.filmweb.pl/f32...C5%82ochem,2007
http://polak.potrzebny.od.zaraz.filmweb.pl/
Wśród współproducentów powyzszego jest wymieniona Polska...tak więc dupa z rączka:/

Od jakiegoś czasu zastanawia mnie, czy 1612 mogłoby się zaliczyć do tych "polskich wątków"?

film historyczny z Żebrowskim w obsadzie - sam sobie odpowiedz


Nie widziałem tego, ale myślę, że pasowałoby do listy;)
http://www.filmweb.pl/f32...C5%82ochem,2007


?

W filmie Alfreda Hitchcocka Torn Curtain (1966) aktorka Lila Kedrova zagrała polską hrabinę Kuchinską, która przebywając w Niemczech szuka sponsora, dzięki któremu mogłaby wyjechać do Stanów. Nawiasem mówiąc jeden ze słabszych filmów Hitchcocka.


film historyczny z Żebrowskim w obsadzie - sam sobie odpowiedz

Ale filmu Polacy nie produkowali...nic to


?
Sprzedawca ryb polskiego pochodzenia(zagrany przez polonusa), nieszczęśliwie zakochany w swej pierwszej dziewczynie(ona się w międzyczasie rozmnożyć zdążyła), więc koledzy emigranci(z Sycylii) umawiają go na randkę z Włoszką. Niestety owa panna patrzy przychylnie jeno na rodaków, więc nasz emigrant musi udawać włocha, by zdobyć jej serce.
Czy jakieś "smaczki" są - nie wiem.

Ale filmu Polacy nie produkowali

i co z tego?


Czy jakieś "smaczki" są - nie wiem.

to daj znać, jak się dowiesz bo na razie samo polskie pochodzenie w opusie filmwebowym, to za mało
W Dawno Temu W Ameryce Max i Noodles wkręcają policjanta, że skradziony zegarek pochodzi od wujka Maxa, który zmarł niedawno w Polsce, w Kiszyniowie ;p
7 sezon 24


toś się rozpisał
Było zdjęcie ale zniknęło Zaraz naprawie.
rotfl - Jack Bauer kontra polscy rolnicy
Polscy rolnicy na licencji Massey Ferguson
Świeżo wróciłem z kina więc pamiętając o owym temacie piszę: w filmie "Hair" Milosa Formana główny bohater nazywa się Claude Bukowski (w tej roli John Savage). Ach te polsko brzmiące nazwiska...
West Side Story - główny bohater Tony jest polakiem.
całe wieki temu oglądałem - wydawało mi się, że to się dzieje w społeczności latynoamerykańskiej; jest to jakoś nakreślone, czy tylko na zasadzie, na jakiej żeś opisał?
W nowym odcinku Losta podobno jest Chopin. Odcinka jeszcze nie widziałem, przeczytałem w komentarzu.

wydawało mi się, że to się dzieje w społeczności latynoamerykańskiej

Są dwa gangi jeden jest latynoamerykański, drugi białych

- A co? Tylko tańczyła.
- Z Amerykaninem. Z Polaczkiem.

Akurat oglądam "Nosferatu" Herzoga:

i w 7 minucie, 30 sekundzie:
"Proszę założyć, proszę,proszę, proszę, pięknie,proszę czytać książkę, ciekawa, proszę, ciekawa jest książka, proszę czytać"

EDIT
Przypomniał mi się "Mechanik". Jak myślicie-Reznik=Rzeźnik?
hehe, no już ktoś to podesłał - niemniej dzięki
Tramwaj zwany pożądaniem - główny bohater Stanley Kowalski jest polakiem.
Brawo, Kapitanie Odkryłem Amerykę :)

A Amy Wong z "Futuramy" jest Chinką!
Tu nie chodzi tylko o polsko brzmiące nazwisko, kilka scen jest bezpośrednio związanych z jego narodowością i ma to wpływ na fabułę
W pierwszej chwili zareagowałem tak jak Hitch, ale zanim wysłałem posta sprawdziłem tekst Mefisto i z wielkim zaskoczeniem odkryłem, że nie ma w nim tego filmu.
Też najpierw sprawdziłem tekst Mefiego
Nie ma - może będzie :>
Główną bohaterką filmu Hardware/MARK 13 jest Jill Frankowsky:)
Może nie pasuje, ale jaki szpan
9 odcinek 2 sezonu Sopranos - pojawia się papież



Spoiler:

Obrazek papieża to dobry znak, on też przeżył zamach.


Zack I Miri ...


hehe - 3 razy widziałem ten film i jakoś nie rzuciło się w oczy
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • dagmara123.pev.pl
  •