wika
Pomyślałem, że warto odróżnić wreszcie buble od wydań w jakiś sposób kuriozalnych, których jednak z całym przekonaniem do bubli - czyli edycji ewidentnie spapranych - zaliczyć nie można. Bo czasami babol śmieszy zamiast wkurzać. Na początek coś... kuriozalnego.:)
Nowy nabytek w kolekcji: American History X, film przegenialny. Nie będę się czepiał tłumaczenia tytułu na "Więźnia nienawiści", bo to zbyt łatwe. Czepię się drobnostki z tylnej okładki DVD. Mianowicie - wyróżnienia nazwisk aktorów i wypisania kilku przykładowych filmów z ich udziałem:
Edward Norton - "Dolina iluzji", "Iluzjonista", "W cieniu chwały". Bo to są filmy bardziej znane i znaczące niż np. "25. godzina", "Fight Club", czy chociażby takie kasowe hity jak "Incredible Hulk" czy "Czerwony smok".
Edward Furlong - wystąpił oczywiście w "Kruku 4", "Gnieździe os" i "Szczęśliwych zakończeniach". "Terminator 2"? A co to jest "Terminator 2"?
Śmieszy mnie takie podejście do sprawy. Te przykładowe filmy mają chyba reklamować "Więźnia nienawiści" poprzez uświadomienie ludziom, jacy to zajebiści aktorzy z jakich zajebistych filmów w nim wystąpili. Do czego służa wzmianki o knotach i filmach czwartoligowych? Tego się nie dowiemy. Choć w przypadku Furlonga mam teorię: wydający AHX Monolith nie chciał robić reklamy visionowemu T2.
Mnie z kolei rozbraja tył Zakładnika - Tom Cruise (Raport Mniejszości, Mission Impossible... 2). A jedynka? Opis sugeruje jakby, że Tomek nie pojawił się w M:I, a dopiero M:I:II .
oni to dają względem nowości, a więc jeśli Collateral wyszedł jakoś w 2004 roku, to logiczne będzie, że przeciętny odbiorca będzie miał w pamięci ostatnie filmy Cruise'a, a więc MR i MI2
Więc sam sobie odpowiedziałeś dlaczego te filmy Nortona były z tyłu okładki a nie inne.
Więc sam sobie odpowiedziałeś dlaczego te filmy Nortona były z tyłu okładki a nie inne.
a czy ja zadawałem to pytanie?
Więc sam sobie odpowiedziałeś dlaczego te filmy Nortona były z tyłu okładki a nie inne.
To było do mnie, ale nie czaję - był tam Iluzjonista z 2004 bodajże, a AHX jest z 1998. Wydano go u nas - w tej edycji - w bodajże 2008. A więc rozsądniej byłoby zachwalać Nortona w Hulku.
Kolejne dziwactwo do kolekcji, tym razem z metki z ceną AHX - gatunek:... komedia sensacyjna.:) Ale to już wymysł Tesco.:)
komedia sensacyjna.:)
Mocne : )
Ja najbardziej zdziwiłem się kiedy na okładce jakiegoś strażackiego niskobudżetowego sensacyjniaka zobaczyłem tekst : 'Imdb.com - całkiem niezły' - niezła rekomendacja
A to nie była przypadkiem Wojna Światów 2?
W ogóle co za pomysł, żeby na okładce cytować filmweb/imdb? Na plakatach co raz więcej tego... np. na Gran Torino czy Kac Vegas.
na "Więźnia nienawiści", bo to zbyt łatwe
...bo to bardzo dobre tłumaczenie.
Chciałem coś dodać, ale szczerze mówiąc, nie zwracam uwagi na te notki.
A czy takie notki w przypadku "Więźnia nienawiści" to niespotykany wręcz przejaw uczciwości wobec widza? Ostatecznie, "American History X" to kino leżące daleko od megahitów "Incredible Hulk" czy "Terminator 2", natomiast "Animal Factory" Buscemiego (bardzo dobry film, moim zdaniem) i inne z wymienionych (może poza "Krukiem 4") to kino raczej mało hitowe, ale wymagające od widza większego zaangażowania (rozumu) niż blockbustery. Ja osobiście nie widzę w takiej notce nic kuriozalnego.
A "Iluzjonista" to nie był blocbuster?
A ja tam się nie znam
Iluzjonista był takim blockbusterem jak Prestiż
Zwykle jest tak, że tłumacze łagodzą ostry język w filmach. Ale nie w przypadku Die Hard 2.
Kwestia: Asshole!
Tłumaczenie: Złamany kutas!
Miałem ubaw.:)
Jest tak w jednym miejscu czy przez caly film?
W ogóle co za pomysł, żeby na okładce cytować filmweb/imdb?
nie zdziw się, jak na okładce public enemies zobaczysz cytat z forum kmf: "mega epa!!!"
Jest tak w jednym miejscu czy przez caly film?
Ubarwiają przez cały film, robiąc z prostych przekleństw bardziej wymyślne, ale tylko jeden raz dochodzi do takiej ekstremalnej wulgaryzacji.
nie zdziw się, jak na okładce public enemies zobaczysz cytat z forum kmf: "mega epa!!!"
Akurat na tej kupie mogą pisać co chcą...
Mamy już namierzony adres, prawda?
że tłumacze łagodzą ostry język w filmach.
Czasami wręcz przeciwnie:
Top Gun:
- ... you big stud.
- ... ty frajerze.
Mamy już namierzony adres, prawda?
Już mam się pakowac?
Hardware - w menu mamy wybór pomiędzy ścieżkami polską 2.0, angielską 2.0 i angielską 5.1. Przeskakując pilotem po ścieżkach wybieramy między polską 2.0, angielską 2.0 i... angielską 2.0. Rzeczywiście są tu dwie takie same ścieżki dźwiękowe. Pomyłka przy nagrywaniu płyty?